Baltijos seses – Lietuvą ir Latviją – jungia kai kas daugiau nei vien bendra istorija, krantus skalaujanti jūra ir kiek daugiau nei šešių šimtų kilometrų ilgio pasienio ruožas. Abiejų šalių valstybinės kalbos, atitinkamai, lietuvių ir latvių, yra priskiriamos indo-europiečių kalbų grupės baltų prokalbei, todėl žodynuose galima rasti nemažą skaičių panašiai skambančių ir tokią pačią reikšmę turinčių žodžių. Dėl šios priežasties nuolat girdimos kalbos, jog mokant vieną kalbą, galima nesunkiai susikalbėti ir kita kalba, tačiau faktas, jog pačios kalbos yra skirtingos, verčia tuo nemenkai abejoti. Kurią pusę pasirinkus bus neklystama?
Mokėdamas vieną – moki ir kitą
Remiantis įvairiais rašytiniais kalbiniais šaltiniais, lietuvių ir latvių kalbas tarpusavyje jungia beveik tūkstantis panašiai skambančių ir tokią pačią prasmę turinčių žodžių. Tokie lietuviški žodžiai kaip sveiki, diena, draugai ar komanda, latvių kalboje skiriasi vos per vieną raidę, jiems nukertama ir trumpinama galūnė bei neretai yra tiesiog kitaip kirčiuojami negu priimtina girdėti lietuviškoms ausims. Tarp vienodais laikytinų žodžių apstu tarptautinių žodžių, kurių skambesys ir prasmė nekinta priklausomai nuo vartojamos kalbos; tai tokie žodžiai kaip policija, automobilis, profesionalus, parlamentas, mafija ir kt. Nors tiek latvių, tiek ir lietuvių kalbose panašių žodžių tikrai galima rasti, tačiau sutampantys žodžiai sudaro tik nedidelę dalį abiejų šalių valstybinių kalbų žodynų.
Mokėdamas vietą – kitos nesuprasi
Nepaisant to, jog latvių ir lietuvių kalbos priklauso tai pačiai baltų prokalbei, tačiau nededant papildomų pastangų abejomis kalbomis kalbama tikrai nebus. Pavyzdžiui, lietuvių kalboje įprastas žodžių junginys reiškiantis valstybę-narę, latvių kalboje yra kiek ilgesnis. Nors pažodžiui išverstas jis reiškia dalį bei valstybę, todėl prasmė būtų panaši, bet girdint žodį tai suprasti būtų sunku. Kalbose taip pat apstu ir atvirkštinių žodžių variantų, t.y. lietuvių kalboje elnias reikš latvišką briedį, skola – mokyklą, o ola – kiaušinį. Dėl šios priežasties abiejų šalių atstovai gali ne tik nesusikalbėti, bet ir susipainioti vienus žodžius palaikę kitais. Kasdienis pokalbis su draugais nebūtų sugadintas suklydus, tačiau oficialios kilmės dokumentuose bei raštuose geriau vadovautis profesionalių lietuvių-latvių kalbos vertėjų pagalba.
Galima sakyti, kad griaunant mitą niekur nepasistūmėjome – jis nei paneigtas, nei patvirtintas!

Saugumas dar niekada nebuvo toks lengvai pasiekiamas kaip šiandien. Vienas ryškiausių to pavyzdžių – WiFi kameros, kurios pakeitė » Daugiau

Šulinių kasimas iš pirmo žvilgsnio atrodo paprasta paslauga, tačiau iš tikrųjų ji reikalauja atsakingo pasiruošimo. Mieste ir užmiestyje » Daugiau

Kiekvienas verslas, kuris investuoja į skaitmeninę rinkodarą, nori gauti maksimalią grąžą ir naudą. SEO paslaugos šioje srityje vaidina » Daugiau

Garažas dažnai tampa ne tik automobilio stovėjimo vieta, bet ir visų „kasdien nenaudojamų, bet būtinų“ daiktų sandėliu. Laikui » Daugiau

Tvora – tai daugiau nei tik fizinė riba tarp jūsų sklypo ir išorinio pasaulio. Tai saugumo garantas, privatumo » Daugiau

Svetainės optimizavimas (SEO) yra būtinas norint, kad jūsų svetainė būtų matoma paieškos sistemose, tokiose kaip Google, ir pritrauktų » Daugiau

Sendaikčių turgūs, blusturgiai, paveldėti garažai ar net kiemo išpardavimai – daugelis juos mato kaip vietas, kur kaupiasi praeities » Daugiau

Klasikinis interjero stilius išsiskiria prabanga, simetrija ir rafinuotomis detalėmis. Nors dažnai siejamas su erdviais vonios kambariais – šis » Daugiau

Šaldytuvas yra vienas iš tų buities prietaisų, kuris turėtų veikti tyliai, nepastebimai ir nuolat. Būtent todėl, kai » Daugiau

Norint pasiekti kokybišką ir ilgaamžį rezultatą dažant medinius paviršius lauke, svarbu tinkamai pašalinti senus dažus ir paruošti paviršių. » Daugiau
Parašykite komentarą